English and French linguistic connections run deep and share many cognates or vrais amis, such as “animal”, “horrible”, “substance”, “importance” and lots more. However, there are instances when you might be deceived by the way words look.
Faux amis, (false friends) or false cognates are pairs of words which seem to be linguistically connected but are not. When we talk about false friends in different languages, we refer to those which look very much like a word in our language but turn out to have a different meaning.
When in a French speaking country, watch out for these deceiving words. Get the wrong one and you will be thoroughly disappointed.
Looking for coins? This is a French coin
Fancy some grapes? Do not order grappes. These is what you will get
Do not be confused! These are prunes
And these, are raisins
A Magasin is not for reading but for shopping
At a librairie you buy books, not borrow them