FRIEND OR FOE. 6 FRENCH FALSE FRIENDS YOU SHOULD KNOW

English and French linguistic connections run deep and share many cognates or vrais amis, such as “animal”, “horrible”, “substance”, “importance” and lots more. However, there are instances when you might be deceived by the way words look.

Faux amis, (false friends) or false cognates are pairs of words which seem to be linguistically connected but are not. When we talk about false friends in different languages, we refer to those which look very much like a word in our language but turn out to have a different meaning.

When in a French speaking country, watch out for these deceiving words. Get the wrong one and you will be thoroughly disappointed.

Looking for coins? This is a French coin

shop2

 

Fancy some grapes? Do not order grappes. These is what you will get

 

bananas

 

Do not be confused! These are prunes

plums

And these, are raisins

 

grapes

A Magasin is not for reading but for shopping

 

shop

At a librairie you buy books, not borrow them

 

bookshop2

 

 

Leave a Reply

Your email address will not be published.

Call Us 020 7139 8609

Book your tutor

BOOKING FORM

Quick Enquiry

What Clients Say